Categories

Archive

Tags

Updates

Hello All!

You may have noticed that I am in the middle of updating my website. Please bear with me; I should be finished in the next days.

Thanks,
Julia

commas, commas and more commas...

Hello All!

Well, as promised, here is another rule for comma usage!

Conditional sentences or, otherwise known as, “if” sentences:

I’ll go to the party if you go with me.

Conditional sentences are sentences discussing the consequences of certain actions. The above sentence is an example of a first conditional sentence, which generally refers to a potentially true condition.

It is made up of two parts:

I will go to the party – consequence clause/main clause

if you go with me. – condition clause/subordinate clause

As I have already mentioned previously when talking about subordinate clauses, starting a conditional sentence with the condition clause (or subordinate clause) is similar. If you start with the condition clause, you need to separate the two parts of the sentence with a comma. The above example does not do this because it starts with the consequence clause (or main clause). Turn it around, and you get:

If you go with me, I’ll go to the party.

Here are a few more examples:

If I had known the weather was going to be bad, I would have brought a sweater.

If I were you, I would call a lawyer.

If you heat water to 100° C, it boils.

So, that should be pretty clear now, shouldn’t it?

Hope it helps!

Julia :)

 

More on commas:

Hello All!

As requested, here is a bit more explanation on how to use a comma.

However, let’s first talk about punctuation in general. Basically, the idea of punctuation is to make a written text’s meaning clear and easy to understand for the reader. So, the purpose of a comma is to assist the reader in understanding what you, as the writer, want to tell them. I hope that when you look at it from this perspective, the whole “comma-thing” becomes more logical.

So, let’s start with the listing comma. A listing comma is used to separate items in a list. They help the reader understand that the items are separate and not one thing.

Here’s an example:

I am going to visit Mary, Jane and Jessica when I am in New Jersey.

The comma between Mary and Jane tells the reader that these are two separate people rather than one person called “Mary Jane”.

Not only the omission of a comma can confuse the reader, but also the use of a comma when it is not needed can change the meaning of a sentence. Here’s the well-known example Lynne Truss uses in her book on punctuation:

A panda walks into a café. He orders a sandwich, eats it, then draws a gun and proceeds to fire it at the other patrons.

‘Why?’ asks the confused, surviving waiter amidst the carnage, as the panda makes towards the exit. The panda produces a badly punctuated wildlife manual and tosses it over his shoulder.

‘Well, I’m a panda’, he says, at the door. ‘Look it up.’

The waiter turns to the relevant entry in the manual and, sure enough, finds an explanation. ‘Panda: large black-and-white bear-like mammal, native to China. Eats, shoots, and leaves.

(Taken from Wikipedia – http://en.wikipedia.org/wiki/Eats,_Shoots_&_Leaves)

By adding a comma after the words “eats” and “shoots”, the reader understands that these are actions that are listed in subsequent order. Obviously, the words “shoots” and “leaves” are not verbs but nouns – which are what a panda usually eats.

A panda eats shoots and leaves.   

 

And that is what I am going to leave you with today! Next time, I’ll talk about something a little trickier with regard to commas.   

Have a good week!

Julia :)

 

 

References:

Truss, L., 2003, Eats, Shoots & Leaves, London: Profile Books, ISBN 1-86197-612-7

Needs

Even though my website was visited 968 times in February (that’s 4514 hits!), nobody asked any language related questions.  Could it be that English language training is becoming obsolete? Has English truly become the contemporary lingua-franca, and anybody who’s anybody can already speak it extremely well?

There is a difference between language based learning and content based learning. At the moment, there appears to be a bit of confusion as to what people or employees seem to need. 

Language based teaching focuses on language – meaning: grammar, vocabulary, pronunciation etc… The content is simply the vehicle used to practice the target language and can vary according to the learners’ interests. Content based teaching focuses on content – that could be anything from how to use Microsoft Word to negotiating with difficult clients, and correcting a learner’s language usage is secondary.  

Increasingly, my clients want content based learning in English, but are asking for language based learning using a specific topic as the vehicle. The former requires wide-ranging knowledge of the subject, and the latter requires wide-ranging knowledge of the language.

And now I know what you are thinking: “We want both!”

Being a qualified language trainer doesn’t seem to be enough anymore. Training budgets are shrinking and training demands are becoming more complex, and competition amongst providers is growing. That is why I am trying to continually expand my knowledge and experience in order to offer more content along with language usage expertise.

So, if you have any questions about anything, ask me! And I will answer in English :-)

All the best,

Julia

Send me your questions!

Hi Everybody!

I’ve been thinking about what kind of helpful language messages I could post, but not much has come to mind. I guess it’s the winter blues that are causing my brain to go soft. Anyway, then I figured, I’d let you do the work :-)

If you are reading this and you have any English language related questions you would like some information on, then please send them to me! Just post a comment. I will have a look at it and try to reply to the best of my knowledge.

Looking forward to hearing from you!

Julia